Adán y Eva hablaban hebreo (y por eso se llamó Adam ya que fue hecho de la adamá - tierra, Java que es madre de todo Jai- ser vivo, etc.)
Sus descendientes continuaron con este idioma hasta llegar a Abraham y al pueblo judío.
Posteriormente los otros pueblos tomaron muchas palabras del hebreo y las incorporaron a sus idiomas. A continuación traeremos algunas palabras del español que tienen su etimología en palabras del idioma hebreo original. (Por cierto el lexema de ETIMología procede de מתאים MATIM que significa apropiado, o sea el estudio del origen apropiado de las palabras)
Hay que tomar en cuenta que todas las palabras sufren una evolución diacrónica a lo largo del tiempo, y por eso cambian algunas letras (especialmente en el hebreo, ya que las vocales varían según la conjugaciones de las palabras), sin embargo las letras del lexema generalmente se mantienen.
El hebreo originial (o lashón hakódesh) es el del Tanaj, la Mishná y la Tefilá, por eso vamos a usar únicamente palabras de ese hebreo para no confundirse con hebreo moderno, que ha agregado varios inglesismos o latinismos. Y también hay que tomar en cuenta que muchas palabras han cambiado ligeramente su significado del hebreo original al hebreo moderno, aquí nos referimos al significado en hebreo original.
Según la etimología, muchas de las siguientes palabras proceden del latín, griego o similares, sin embargo hay que ‘seguir escarbando’ y analizar esas etimologías latinas y griegas de dónde vienen. Ahí es cuando vamos a ver que proceden del hebreo original. Cualquiera puede percibir la similitud que hay entre el abecedario, el alfabeto griego y el alef-bet, esto es ya que los judíos ya hablaban el hebreo cuando las culturas griega y romana apenas comenzaron.
Estas palabras todos afirman que provienen del hebreo.
De aquí se ven los inevitables cambios que sufren las palabras al ser adaptadas al español (los cuales los tendremos que considerar para el resto de las palabras a continuación).
Hebreo |
Español |
אמן |
amén |
הללוי-ה |
aleluya |
יהודי |
judío |
יובל |
jubileo |
משיח |
mesías |
סדום |
sodomía |
עברי |
hebreo |
עדן |
Edén |
פסח |
pascua |
שבת |
sábado |
שטן |
satán |
שם |
semita |
שרפים |
serafín |
Algunos nombres de lugares que provienen del hebreo:
Hebreo |
Español |
בבל |
Babilonia |
ירדן |
Jordania |
לבנון |
Líbano |
פרת |
Éufrates |
קפריסין |
Chipre |
Algunos nombres de personas comunes que proceden del hebreo: Abraham, Isaac, Jacobo, Sara, Rebeca, Raquel, Lea, Rubén, Simón, Dan, Gad, José, Benjamín, Dina, Saúl, Moisés, Arón, Miriam, María, Elizabet, Débora, Eli, Samuel, Ana, David, Abigail, Jonathán, Salomón, Elías, Juan, Joel, Jeremías, Ezequiel, Esther, Daniel, Natán, Rafael, Miguel, Gabriel, Joaquín, Susana, Matías, Ariel, etc.
Las siguientes palabras del español son el mismo shóresh (raíz) que la palabra en el hebreo (Solo que a esta raíz a veces se le agregaron prefijos y sufijos; y evolucionó hasta que quedó como la conocemos hoy en día).
Hebreo |
Español |
אדון |
Don |
או |
o |
אוויל |
vil |
אורז |
arroz |
אמא |
mamá / ama |
ארגון |
organiza |
אתה |
tú |
בור |
burro (tonto) |
בסיס |
base |
גאון |
genio |
גלבונה |
gálbano |
גלדה |
helado |
גלש |
glaciar |
גרן |
grano |
גרף |
garfio |
דילול |
diluído |
דיצה |
dicha |
הודאה |
oda |
היסקם |
esquema |
הניא |
no |
הסית |
incita |
הצילו! |
¡auxilio! |
הר |
orografía |
התקפה |
ataca |
זולת |
solo (solamente) |
זין |
arsenal |
זית |
aceituna |
זמן |
seminario |
חוילה |
villa |
טרוד |
atareado |
יגון |
agonía |
יגיע |
llega |
ידע |
idea |
יחוס |
hijos |
כבל |
cable |
כי |
(es) que |
כיפה |
cúpula |
כמה |
camada |
כמו |
como (comparación) |
כרת |
cortar |
לבן |
albino |
לבן |
laven (de lavar) |
לגיון |
legión |
להבה |
lava (magma) |
לידו |
(a su) lado |
לעט |
lento |
לתור |
tour |
מנהיג |
maneja |
מגזימה |
máxima |
מדידה |
medida |
מטרה |
meta |
מיד |
inmediato |
מכונה |
máquina |
מנענע |
menea |
מסכה |
máscara |
מסר |
emisario |
מעל |
mal |
מראה |
mira |
מרהן |
rehén |
מת |
matar |
מתיר |
permitir |
נוצר |
nacer |
נכה |
noqueado |
נרד |
nardo |
נתר |
Nitrógeno |
סברה |
saber |
סגן |
segundo (2º) |
סודר |
sudario |
סימן |
semántica |
סלק |
acelga |
סמל |
símbolo |
סנדל |
sandalia |
ספה |
sofá |
ספוג |
esponja |
ספיר |
zafiro |
ספרה |
cifra |
סרגל |
regla |
סתר |
destruir |
עונה |
jornada |
עינבל |
timbal |
עשה |
hace |
פגע |
pega |
פזר |
exparció |
פייס |
paz, apaciguar |
פלג |
pliego |
פלוני |
fulano |
פן |
pena |
פסע |
paso |
פרדס |
prados |
פרות |
frutas |
פרטי |
particular |
פריץ |
pirata |
פרך |
frágil |
פרס |
presenta |
פרעה |
Faraón |
פרץ |
presión |
פרשה |
porción |
צנזור |
censura |
קבר |
cavar |
קולר |
collar |
קוצר |
cosechar |
קורא |
ocurre |
קח |
coge (agarra) |
קינה |
canto |
קינמון |
cinemón |
קנה |
caña |
קציעה |
casia |
קרובים |
querubines |
קרון |
carro |
קרן |
cuerno |
רגיל |
regular (común) |
ריב |
rival |
רכוש |
ricos ($) |
שבוט |
sabotaje |
שבר |
deshebrar |
שדרה |
sendero |
שומר |
samurái |
שומשום |
sésamo |
שושנה |
azucena |
שינה |
sueño |
שיפור |
súper |
שלוה |
salva (libera) |
שלטון |
sultán |
שלם |
solemne |
שמיר |
esmeralda |
שנאה |
saña |
שפוד |
espada |
שק |
saco (costal) |
שר |
zar |
שרף |
serpiente |
שתל |
instala |
תוקי |
tucán |
תוקע |
tocar (instrumento) |
תור |
tórtola |
תור |
turno |
תכנה |
técnica |
תם |
tímido |
תמר |
támara |
תרופה |
terapia |
En estas palabras, también la raíz del hebreo fue pequeñamente acortada o modificado, fenómeno común en la evolución de las palabras (por ejemplo: la “f” del hebreo evoluciona a “p” en español)
Hebreo |
Español |
אבלות |
luto |
אהל |
aloe |
אויר |
aire |
אזוב |
hisopo |
אפרסמון |
pérsimo |
אתרוג |
toronja (cidra) |
בטל |
veto |
בקר |
vaca |
גרגרת |
garganta |
דיבה |
difama |
דיכאון |
decaído |
דקדוק |
táctica |
הדר |
adornar |
היה |
había |
הלכה |
legislar |
המולה |
tumulto |
הפריד |
separado |
התקפה |
ataca |
זב |
sífilis |
חד |
agudo |
חור |
agujero |
חרסית |
arcilla |
יען |
ya (que...) |
יקירי |
querido |
יקר |
caro |
לרגע |
relaja |
מדריך |
dirigente |
מולל |
moler |
מכר |
mercado |
מלפפון |
pepino |
מסור |
sierra (serrucho) |
מפותה |
p_t_ |
מפיק |
picar |
מר |
amargo |
משימה |
misión |
נדבה |
dádiva |
ננס |
enano |
נקפיד |
incapié |
סנהדרין |
senado |
עובר |
embrión |
עוג |
ogro |
עוד |
otro |
עוקץ |
coxis |
עורך |
arregla |
עתיק |
antiguo |
צמר |
estambre |
צרור |
cerrar |
ריסקה |
riesgo |
תגרה |
guerra |
תרדמה |
dormir |
A continuación una lista de palabras en que el significado en español es distinto al del hebreo, sin embargo todavía se usan para el mismo concepto o tema. Esto sucede a causa de la adaptación al nuevo idioma y el pasar de tantos milenios. Escribimos del lado la traducción al español de la palabra hebrea.
Significado del Hebreo |
Hebreo |
Español |
recipiente de comida |
אבוס |
obeso |
puñado |
אגרוף |
grupo |
luz |
אור |
áureo |
tina de baño |
אמבטיה |
bautismo |
yo |
אני |
único |
veneno |
ארס |
arsénico |
perfume |
בוסם |
bálsamo |
sano |
בריא |
sobrio |
fuerza |
גבר |
gobierno |
regalo |
דורון |
dar |
tipo de moneda |
דינר |
dinero |
mirar |
הביט |
video |
sencillo |
הדיוט |
idiota |
sin dueño |
הפקר |
faquir |
conocimiento |
השכל |
escuela |
estremecimiento |
חלחלה |
hula hula |
lugar vacío |
חלל |
hall |
el que roba |
חמס |
hámster |
algo prohibido |
חרם |
harem |
impuro |
טמא |
contamina |
corte de metal |
טס |
tazar |
perro |
כלב |
lobo |
cubre |
כסה |
casco |
dormir |
לינה |
luna |
pelear |
לריב |
rival |
uniforme |
מד |
modo |
contador |
מונה |
moneda |
algo que jala |
מושך |
músculo |
una medida de longitud |
מיל |
milla |
palabra |
מילה |
melodía |
algo que cubre |
מכסה |
casa |
espera |
ממתין |
momento |
manija |
מנעול |
manual |
oculto |
מסותר |
misterio |
mantel |
מפה |
mapa |
matzá |
מצה |
masa |
sepultar |
מקבר |
macabro |
amargo |
מר |
mar |
cuidador |
נוטר |
notario |
bisnieto |
נין |
niño |
agitar |
נענע |
Noa-Noa |
cerrado |
סגור |
seguro |
estilo |
סגנון |
signo |
orden |
סדר |
sideral |
mentón |
סנטר |
centro |
trabajador |
עובד |
obedece |
oculto |
עלם |
alma |
joven |
עלם |
alumno |
gigante |
ענק |
anaconda |
árbol de sauce |
ערבה |
árbol |
cara |
פן |
pánel |
la idolatría más abominable |
פעור |
peor |
subdivisión de la moneda |
פרוטה |
parte |
libertinaje |
פריצות |
prostitución |
romper |
פרק |
fractura |
explica |
פרש |
frase |
el que mira |
צופה |
espía |
tubo |
צינור |
snorkel |
ganancia |
רוחה |
rebaja |
mal |
רע |
errado |
curación |
רפוא |
repara |
baile |
רקוד |
Rock |
lista |
רשימה |
resumen |
algo |
שום |
asumir |
evaluación de un precio |
שומה |
suma |
hilera |
שורה |
serie |
espiga |
שיבולת |
espelta |
abominación |
תועבה |
tabú |
da (imperativo) |
תן |
ten |
Hay algunas palabras del hebreo original que ya no se usan hoy en día o cambió su significado, pero las conocemos por estar mencionadas en el Tanaj. Así que trajimos también el pasuk en el que está mencionada cada palabra, y se aprende su significado con el contexto del pasuk (y con la enorme ayuda de los mefarshim).
Referencia |
Pasuk del Tanaj |
Español |
Yejézquel 1:4 |
מַחֲנֶה בְּעָמְדָם תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן: |
torpe |
Ishayahu 28:5 |
יהיה ה' צְבָאוֹת לַעֲטֶרֶת צְבִי וְלִצְפִירַת |
espiral / esfera |
Ishayahu 24:8 |
מְשׂוֹשׂ תֻּפִּים חָדַל שְׁאוֹן |
sonido |
Melajim A. 20:1 |
לִשְׁעָלִים לְכָל הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי: |
suela |
Tehilim 119:113 |
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתי |
escéptico |
Tehilim 92:15 |
עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיו |
nuevo |
Iob 38:16 |
הבָאתָ עַד נִבְכֵי יָם |
navegar |
Nájum 3:3 |
וְכֹבֶד פָּגֶר וְאֵין קֵצֶה לַגְּוִיָּה |
figura |
Ishayahu 65:18 |
בוֹרֵא אֶת יְרוּשָׁלִַם גִּילָה וְעַמָּהּ מָשׂוש |
gala |
Zejaria 10:1 |
ה' עֹשֶׂה חֲזִיזִים וּמְטַר גֶּשם |
gas |
Bereshit 31:10 |
הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים: |
pardo |
Irmiyahu 39:13 |
רב מָג וְכֹל רַבֵּי מֶלֶךְ בָּבֶל |
mago |
Mishlei 9:2 |
מָסְכָה יֵינָהּ אַף עָרְכָה שֻׁלְחָנָהּ: |
mezcla |
Ahora unas que no se parecen tanto, sin embargo es muy probable que también procedan del hebreo original, la madre de todas las lenguas (viendo algunas etimologías de los lingüistas y lo distintas que son de las palabras originales, nos damos cuenta que la siguiente lista no es tan descabellada)
Hebreo |
Español |
אתון |
asno |
בלבל |
revolver |
גבר |
viril |
זאת |
esto |
חסות |
hospedaje |
טלית |
tela |
יין |
vino (wine) |
ישן |
senil |
כד |
cántaro |
סדום |
Sodio |
עוד |
adherir |
עורב |
cuervo |
פזמון |
Psalmo |
צדק |
sindicato |
קורבנות |
carbones |
Todo esto sin incluir varias palabras que vienen del arameo, que es a su vez una deformación del hebreo (por ejemplo: toro en hebreo = שור, y en arameo evoluciona a תור).
También sin incluír sufijos (por ejemplo: el postfijo “scopio” (telescopio, microscopio, etc.) viene de la palabra השקפה).
Existen también palabras compuestas, como lo que dice la guemará (ב"ב כה.) que Oriente viene de אויר י-ה o sea, el espacio frente a Dios.
También hay palabras relacionadas, como por ejemplo: la piedra en el pectoral de Cohén Gadol que estaba inscrito el nombre de Reubén era el Rubí.
Por otro lado en inglés y otros idiomas hay muchos más ejemplos de palabras que vienen del hebreo. (Por ejemplo cap en inglés viene de כיפה). Pero la verdad es que si el pueblo judío otorgó al mundo tantos y tantos valores universales como ética, códigos de leyes, monoteísmo, teología, liturgia, astronomía o astrología, no es de asombrarse que también haya influenciado en la elaboración de los idiomas.
Por último los dejo con una curiosidad más: respecto al significado de la palabra karate, que significa "mano vacía"; todos saben que kara significa vacía y te significa mano. Pero los lingüistas chinos y japoneses no están muy de acuerdo con eso... Sin embargo, como es sabido las artes marciales también las otorgó Abraham Avinu a los hijos de Ketura, así que podemos ver la verdadera etimología hebrea de "karate", leída de derecha a izquierda.
Interesante, ¿no?
¡recomienda esta página
a tus conocidos!